lunes, 9 de marzo de 2026

Carolyn Marie Rodgers (Bronzeville, Chicago, Illinois, EEUU, 14 diciembre 1940–Chicago, 2 abril 2010)

 

 



POEMA N°. 2: MI TIPO DE FEMINISMO

 

Como un auto que no arranca, me
desperté en la vida para descubrir
partes faltantes. Partes del espíritu,
miembros del cuerpo introvertidos,
facetas en el alma.
Y cargas.
El manejo era del todo importante,
obviamente,
no sólo detenerse y seguir. 
 
A diferencia de un auto al que le faltan piezas,
podía hacer ambas cosas.
Pero las horas o los cómos se perdían
en un laberinto de voluntades y obsesiones,
modales y necesidades.
Los caminos claros se convirtieron desvíos y
los vagabundeos en puntos de la brújula de
hallazgos y extravíos. Los ecos, llamadas memorias
se convirtieron en indivisibles murmullos alfa y omega
en mi alma.
Mi vivir, exfoliando,
como una rosa negra multifoliada.
 
(Traducción: Óscar Limache, peruano)
 
 
 

POEM N°. 2: MY KIND OF FEMINISM

 

Like a car that wouldn't go, I
woke up in life to find
parts missing. Parts of the spirit,
introverted body members,
aspects in the soul.
And yokes.
Management was altogether important,
obviously,
not only stopping and going. 
 
Unlike a car missing parts,
I could do both of these.
But the hours or hows got lost
in a maze of wills and obsessions,
bearings and needs.
Clear paths changed into detours and
wanderings into compass points of
lost and found. Echoes, called memories
became indivisible alpha and omega murmurs
in my soul.
My living, exfoliating,
like a black multifoliate rose. 
 
 
The Best American Poetry 2023
Elaine Equi, Editor
David Lehman, Series Editor
New York: Scribner Poetry, 2023, p. 90
 

(Fuente: Óscar Limache) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario