PROSA TEMPRANA DE FLAUBERT
"Finalmente muere
porque ya no tiene deseos de vivir,
sencillamente de cansancio y tristeza..."
Y entonces lo atropella un camión
cuando vuelve a casa desde el trabajo.
***
EN ADELANTE
"No podemos ayudarte
si no sabemos quién eres."
No puedes conducir por esta carretera
si no tienes un coche.
No puedo dormir por la noche
si no voy a la cama.
Solían ser mis amigos
pero ahora están muertos.
_______________
en
"Collected Poems 1975-2005", University of California Press, Berkeley,
2006. Versiones de Jonio González.
FLAUBERT'S EARLY PROSE
"Eventually he dies
out of a lack of will to live,
out of mere weariness and sadness..."
And then he is hit by a truck
on his way home from work.
***
ONWARD
"We cannot give you any support
if we don't know who are your."
You cannot drive on this road
if you do not have a car.
I cannot sleep at night
if I won't go to bed.
The used to be my friends
but now they are dead.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario