Guerra
Son mis hijos. Los generé en mi vientre.
Los veía llegar, por las tardes, conmovidos,
nupciales y temblorosos
del enlace de la Vida con los sentidos.
Estuvieron en mis brazos, somnolientos.
Les conté muchas leyendas y poemas.
A veces, preguntaban por esposas.
Les respondía: mar, astros y vientos.
Algunos, los más osados, los más locos,
deseaban la lucha, el caos, la guerra.
Otros soñaban y despertaban roncos
de gritar contra los muros que hay en la Tierra.
Son mis hijos. Los generé en mi vientre.
Nueve meses de esperanza, luna a luna.
Grandes barcos se los llevan, lentamente...
/
Guerra
São meus filhos. Gerei-os no meu ventre.
Via-os chegar, às tardes, comovidos,
nupciais e trementes
do enlace da Vida com os sentidos.
Estiveram no meu colo, sonolentos.
Contei-lhes muitas lendas e poemas.
Às vezes, perguntavam por algemas.
Respondia-lhes: mar, astros e ventos.
Alguns, os mais ousados, os mais loucos,
desejavam a luta, o caos, a guerra.
Outros sonhavam e acordavam roucos
de gritar contra os muros que há na Terra.
São meus filhos. Gerei-os no meu ventre.
Nove meses de esperança, lua a lua.
Grandes barcos os levam, lentamente...
Trad. Raquel Madrigal Martínez
(Fuente: La comparecencia infinita)
No hay comentarios:
Publicar un comentario