jueves, 3 de febrero de 2022

Christopher Smart (Reino Unido, 1722-1771)

 

Presentamos un texto del poeta inglés Christopher Smart (1722-1771). Según Allen Ginsberg, “su verso es básicamente el mismo verso que he usado para Aullido”. En otro momento afirma: “El verso de largo aliento de Kerouac viene de algún modo también de Christopher Smart”.

.

.

Al recibir el premio Pembroke College, Cambridge, por su poesía, Christopher Smart (1722-1771) fue presa de una manía religiosa singular, la de orar en cualquier momento y circunstancia sin poder reprimir ni controlar ese deseo. De haber ocurrido esto en la privacidad de su hogar seguramente su vida no hubiera tenido que transitar por hospitales psiquiátricos, pero quizá tampoco hubiera escrito ese maravilloso libro titulado Jubilate Agno. Su costumbre, aunque inocua sí perturbadora, afloraba en las plazas, en las calles, en los salones y resultaba incómodo para la sociedad londinense ver a ese hombre de rodillas rogando a Dios, por lo que fue remitido a St. Luke’s hospital por siete años. Su obra fue muy poco conocida en su tiempo, pero en ella podremos reconocer el verso que los franceses llamaran cien años después, «libre», y que nosotros vinculamos a la versificación paralelística oriental, tal las Sagradas Escrituras.

Allen Ginsberg comenta el 26 de mayo de 1980 a sus alumnos del curso Basic Poetics del Instituto Naropa: “La razón por la que quiero traer a Smart a su atención ahora, es porque su verso es básicamente el mismo verso que he usado para Aullido. No tomé el verso de Aullido de Whitman y ni de Robinson Jeffers o Kenneth Fearing, quienes son los precursores en América del verso de largo aliento, ni siquiera del poeta británico del siglo XIX Edward Carpenter, quien fue también un aprendiz de Walt Whitman, escribiendo verso de largo aliento – sino de Christopher Smart”. “El verso de largo aliento de Kerouac viene de algún modo también de Christopher Smart”.

Jubilate Agno, se escribió durante la estancia en el hospital, entre 1759 y 1763, fue publicado por primera vez en 1939 por W. F. Stead, después de rescatar el manuscrito de una biblioteca privada y desde entonces recobró un poco de la fama que el destino le arrebató, convirtiéndose en guía espiritual de la Beat Generation.

.

.

Poetcast Pista 76. Allen Ginsberg: Basic poetics (Chris Smart).
Descripción:
 

.

.

En la complicidad felina de Paola Velasco y Darío Jaramillo Agudelo

 

 

 

Mi Gato Jeoffry

 

Porque consideraré a mi Gato Jeoffry.

Porque es el siervo del Dios Viviente, puntual y diariamente lo sirve.

Porque desde que aparece la gloria de Dios en el Oriente, él lo reverencia.

Porque tiene el don de retorcer su cuerpo siete veces con elegante rapidez.

Porque salta para atrapar al almizcle. Lo cual es una bendición de Dios sobre su rezo.

Porque se da vueltas jugando cuando lo hace.

Porque le fue dado el deber y recibió  la bendición, él mismo se atiende.

Por eso actúa según diez preceptos.

Primero mira sus garras delanteras y se asegura que estén muy limpias.

Segundo da de coces para tener espacio.

Tercero se estira con las garras extendidas.

Cuarto se afila las garras contra la madera.

Quinto se lava él mismo.

Sexto se da vueltas cuando se lava.

Séptimo se quita sus pulgas sin detener el ritmo.

Octavo se rasca en un palo.

Noveno sigue perfectamente sus intrucciones.

Décimo se consigue su propia comida.

Porque Dios lo escucha, considera a su prójimo.

Porque si conoce a una gatita la besará con ternura.

Porque cuando toma a su presa juega con ella dándole otra oportunidad.

Porque con cada ratón se demora siete veces.

Porque cuando su jornada termina, empieza propiamente su trabajo.

Porque vela toda la noche al Señor contra su adversario.

Porque contrarresta el poder de la oscuridad con su piel eléctrica y sus ojos resplandecientes.

Porque contrarresta al Diablo, que es muerte, con el vigor de la vida.

Porque en sus horizontes matutinos el ama al sol y el sol lo ama.

Porque pertenece a la tribu del Tigre.

Porque el Gato Querube corresponde al Ángel Tigre.

Porque tiene la sutileza y el silbar de la serpiente a quien supera en habilidad.

Porque no destruye si está bien alimentado, nunca escupe sin provocación.

Porque maúlla agradecido cuando Dios le dice: «eres un buen gato».

Porque es un instrumento para que los niños aprendan benevolencia.

Porque cualquier casa está incompleta sin él y el espíritu carece de su bendición.

Porque el Señor instruyó a Moisés con respecto a los gatos en la salida de Egipto de los Hijos de Israel.

Porque cada familia llevaba al menos un gato en su equipaje.

Porque los Gatos Ingleses son los mejores de Europa.

Porque usa más limpiamente sus garras que cualquier cuadrúpedo.

Porque la destreza de su defensa es una característica del amor de Dios que en él sobradamente ha puesto.

Porque es el más veloz en su tipo que cualquier creatura.

Porque es tenaz desde su lugar.

Porque es una mezcla de gravedad y de travesura.

Porque sabe que Dios es su Salvador.

Porque nada es más dulce que su paz cuando reposa.

Porque nada es más vigorizante que su vida cuando se mueve.

Porque es la creatura más humilde del Señor y por eso le habla con perpetua benevolencia— ¡Pobre Jeoffry! ¡Pobre Jeoffry! La rata te ha mordido la garganta.

Porque bendigo el nombre de nuestro señor Jesucristo para que Jeoffry esté mejor.

Porque el espíritu divino viene hasta su cuerpo sustentándolo en un gato completo.

Porque su lengua excede en pureza lo que de puro encontramos en la música.

Porque es dócil y puede aprender algunas cosas.

Porque puede comportarse con gravedad, que es paciencia en la aprobación.

Porque puede llevar y traer, que es paciencia en el empleo.

Porque puede saltar un palo, que es paciencia sobre una prueba positiva.

Porque él puede frenar el bamboleo en el mundo ordenado.

Porque puede saltar en el regazo de una Eminencia.

Porque puede atrapar el corcho y juguetear con él de nuevo.

Porque es odiado por el hipócrita y por el miserable.

Porque es miedo de averiguación para el anterior.

Porque el actual rechaza la responsabilidad.

Porque dispone su espalda para soportar la primer noción de la tarea.

Porque piensa que sería bueno que el hombre se expresara a sí mismo pulcramente.

Porque en Egipto fue una gran figura que sirvió como una señal.

Porque mató a la rata del faraón, tan perniciosa en esas tierras.

Porque sus oídos son tan agudos que vuelven a repicar.

Porque estas cosas pasan rápidamente por su atención.

Porque acariciándolo he provocado electricidad.

Porque percibo la luz de Dios en él a fuego y cera.

Porque el Fuego Eléctrico es la sustancia espiritual, con la cual Dios sostiene desde el cielo los cuerpos del hombre y de la bestia.

Porque Dios lo ha bendecido en la variedad de cada uno de sus movimientos.

Porque pienso que no puede volar, pero es excelente gateando.

Porque sus movimientos sobre la faz de la tierra sobresalen a los de cualquier cuadrúpedo.

Porque él puede pasar sobre todas las medidas de la música.

Porque puede nadar para vivir.

Porque puede trepar.

 

1759-1763

 

Christopher Smart, Jubilate Agno, en The Norton Anthology of English Literature, v.I pp. 2454 y ss., New York, 1979.

Versión al español, Mario Bojórquez

 

 

 

My Cat Jeoffry

 

For I will consider my Cat Jeoffry.

For he is the servant of the Living God duly and daily serving him.

For at the first glance of the glory of God in the East he worship in the way.

For is this done by a wreathing his body seven times round with elegant quickness.

For then he leaps up to catch the musk, Weh  is the blessing of God upon his prayer.

For he rolls upon prank to work it in.

For having done duty and received blessing he begins to consider himself.

For this he performs in ten degrees.

For First he looks upon his fore-paws to see if they are clean.

For Secondly he kicks up behind to clear away there.

For Thirdly he works it upon stretcht with the fore-paws extended.

For Fourthly he sharpens his paws by wood.

For Fifthly he washed himself.

For Sixthly he rolls upon wash.

For Seventhly he fleas himself, that he may not be interrupted upon the beat.

For Eigthly he rubs himself against a post.

For Ninthly he looks up for his instructions.

For Tenthly he goes in quest of food.

For having consider’d God and himself he will consider his neighbor.

For if he meets another cat he will kiss her in kindness.

For when he takes his prey he plays with it to give it a chance.

For one mouse in seven escapes by his dallying.

For when his day’s work is done his business more properly begins.

For he keeps the Lord’s watch in the night against the adversary.

For he counteracts the power of darkness by his electrical skin & glaring eyes.

For the counteracts the Devil, who is death, by brisking about the life.

For in his morning orisons he loves the sun and the sun loves him.

For he is of the tribe of Tiger.

For the Cherub Cat is a term of the Angel Tiger.

For he has the subtlety and hissing of a serpent, which in goodness he suppresses.

For he will not to destruction if he is well-fed, neither will he spit without provocation.

For he purrs in thankfulness, when God tells him he’s a good Cat.

For he is a instrument for the children to learn benevolence upon.

For every house is incomplete without him & a blessing is lacking in the spirit.

For the Lord commanded Moses concerning the cats at the departure of the Children of Israel from Egypt.

For every family had one cat at least in the bag.

For the English Cats are the best in Europe.

For he is the cleanest in the use of his fore-paws of any quadrupede.

For the dexterity of his defence is an instance of the love of God to him exceedingly.

For is the quickest to his mark of any creature.

For he is tenacious of his point.

For he is a mixture of gravity and waggery.

For he knowsthat God is his Saviour.

For there is nothing sweeter than his peace when at rest.

For there is nothing brisker than his life when in motion.

For he is of the Lord’s poor and so indeed is he called by benevolence perpetually – Poor Joeffry! Poor Jeoffry! the rat has bit thy throat.

For I bless the name of the Lord Jesus that Jeoffry is better.

For the divine spirit comes about his body to sustain it in a complete cat.

For his tongue is exceeding pure so that it has in purity what it wants in music.

For he is docile and can learn certain things.

For he can set up with gravity which is patience upon approbation.

For he can fetch anda carry, which is patience in employment.

For he can jump over a stick which is patience upon proof positive.

For he can spraggle upon waggle at the world of command.

For he can jump over from an eminence into his master’s bosom.

For he can catch the cork and toss it again.

For he is hated by hypocrite and miser.

For the former is afraid of detection.

For the latter refuses the charge.

For he camels his back to bear the first notion of business.

For he is good for think on, if a man would express himself neatly.

For he made a great figure in Egypt for his signal services.

For he killed the Icneumon-rat very perniciuos by land.

For his ears are so acute that they sting again.

For from this proceeds the passing quickness of his attention.

For by stroking of him I have found out electricity.

For I percived God’s light about him both wax and fire.

For the Electrical fire is the spiritual substance, which God sends from heaven to sustain the bodies both of man and beast.

For God has blessed him in the variety of his movements.

For , thougth he cannot fly, he is an excellent clamberer.

For his motions upon the face of the earth are more than any other quadrupede.

For he can tread to all the measures upon the music.

For he can swim for life.

For he can creep.

 

1759-1763

 

(Fuente: Círculo de poesía)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario