sábado, 26 de febrero de 2022

Jan de Jager (Buenos Aires, 1959)

 

Hay
en el interior
de la bóveda
del cráneo
un cielo estrellado:
cien mil palabras.
 
El poeta señala ciertas estrellas.
Esa constelación es el poema. 
 
El traductor toma
esa constelación
la superpone al cielo
de otras latitudes:
busca las estrellas más cercanas
o las más bonitas:
las señala.
 
Esta constelación
es el otro poema
que se llama traducción.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario