Novela francesa
Fuiste mi segundo amante.
Tenías los ojos y el pelo oscuros,
como si fueras un cuadro.
Nos tiramos boca abajo en tu cama a leer libros.
Le mandé un mail a mi profesor. Me ausentaré
de la clase de Novela francesa por cuestiones
de salud. Pusiste música, algo de piano.
Aunque era pleno invierno, teníamos que tener
abierta la ventana día y noche, hacía tanto calor
en esa habitación, se resecaba tanto el aire
que nos sangraba la nariz. Nos pusimos
las botas y chapoteamos en la nieve medio derretida
en busca de una botella de vino que la ley
no nos autorizaba a comprar, los dos con la camisa
desabrochada debajo de la campera de invierno.
El francés establece distinción entre el segundo
de dos elementos y el segundo
de varios. Por supuesto, después
tendríamos otros amantes. La nieve nos caía sobre el pelo.
Fuiste mi segundo amante.
Otra forma de decir lo mismo:
vos fuiste el otro,
no cualquier otro.
(Fuente: Zaidenwerg)
No hay comentarios:
Publicar un comentario