¿ES ACASO DIOS...?
¿Es acaso Dios
Quien crece en mi cuerpo?
Tus pequeños, afilados dientes
Dios Crucificado.
Dios es la leyenda
De la conciencia inmaculada.
Al amanecer: un brillo como de nieve
En todos los tejados.
Pero ahora es de noche.
Estrellas: silenciosas, enérgicas
Pisadas de conejos.
Son numerosas tus pecas
Y estimulan como el olor del mar.
Dios no es joven,
Adormilado por el olor del mar.
__________________
en "American Yiddish Poetry", Benjamin y Barbara Harshav, eds., University of California Press, Berkeley, 1986. Trad. del yiddish al inglés, Barbara Harshav, Benjamin Harshav et alii. Versiones del inglés al castellano, Jonio González.
Perhaps it is God
Growing on my body?
Your small, sharp teeth
Crucified God.
God is the legend
Of white conscience.
At dawn - a glitter like snow
On all rooftops.
But now it's night.
Stars - quiet, brisk
Steps of rabbits.
Your feckles are dense
And excite like the smell of the sea.
God is no young,
He is drowsy from the smell of the sea.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario