sábado, 24 de enero de 2026

Hanane Aad (حنان عاد, Beirut, Líbano, 1965)

 

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de una o varias personas y personas sonriendo 

 

 

LAS HERRAMIENTAS DE LA PACIENCIA

 
 
Pongo un collar de poesía
alrededor del cuello del momento,
y huyen las limitaciones del tiempo.
A bordo del enigmático horizonte
revisto de luz la mente.
Arrojo al horno en llamas
la lava de la sospecha.
Empleando las herramientas de la paciencia
domo el corazón de los desiertos,
con la filosofía de la generosidad
consigo los laureles de la riqueza,
y en la cúspide del mortal nihilismo
abrazo el milagro de la supervivencia.
 
 
_____________________
trad. del árabe al inglés por Hanane Aad y John Wilmot en www.lyrikline.org. Versión del inglés al castellano, Jonio Gonzáez. En la imagen, Hanane Aad (حنان عاد, Beirut, Líbano, 1965 / Ullstein Bild)
 
 

THE TOOLS OF PATIENCE

 

I place a necklace of poetry
around the neck of the moment,
and flee the limitations of time.
Aboard the enigmatic horizon
I clothe the mind with light.
I cast the lava of suspicion
into the flaming furnace.
Employing the tools of patience
I tame the heat of the deserts,
employing the philosophy of generosity
I attain laurels of riches.
and at the peak of death nihilism.
I embrace the miracle of survival.
***
مذراة الصبّر
بالشعر أرصّع جيد الوقت
أفرّ من محدودية الزمن
على متن الأفق الملغّز
ألبس الفكر حلل الضياء،
أرمي في الأتون اللاّهب
حمم الربية.
بمذراة الصبر
أروض قحط الصّحارى،
بمجانيّة فلسفة السّخاء
أبلغ أكاليل الثّراء
وفي أوج خواء الرّحيل
أعانق معجزة البقاء.
 

 

(Fuente: Jonio González) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario