SUEÑOS
Los hombres mueren...
Los sueños sólo cambian de casa.
No se los puede alinear junto a una pared
y discretamente sepultarlos bajo tierra
y no oír acerca de ellos nunca más...
Por profunda que sea la fosa
y gruesas las capas de tierra—
como almácigos antiguos
que cubriesen una rosa sagrada bajo el casquete
de hielo del mundo—
los sueños van a iluminar.
______________
en "The Ghetto and Other Poems", B. W. Huebsch, Nueva York, 1918, edición digital. Versión de Jonio González.
DREAMS
DREAMS
Men die...
Dreams only change their houses.
They cannot be lined up against a wall
And quietly buried under ground,
And no more heard of...
However deep the pit and heaped the clay—
Like seedlings of old time
Hooding a sacred rose under the ice cap
of the world—
Dreams will to light.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario