viernes, 13 de marzo de 2026

Paul Zimmer (Canton, EE. UU., 1934)

 

No hay ninguna descripción de la foto disponible. 

 

 

BACH Y MI PADRE

 

Mi padre vendía zapatos seis días a la semana
para mantener a nuestra familia durante la Depresión y la guerra,
cuidó a su esposa durante años de Parkinson,
le encantaban los puros, el cóctel manhattan, los chistes largos,
nunca me besó, pero siempre me estrechaba la mano.
 
Una vez me visitó cuando sonaba un concierto de Brandenburgo
en el estéreo. Escuchó con atención—
melodías vivaces, simetría, amabilidad y pasión.
Cuando terminó, pidió escucharlo de nuevo,
siguiendo el compás con la mano derecha. Se habría
levantado a bailar si hubiera sabido cómo.
 
"Maravilloso", dijo cuando terminó,
mi padre, que nunca había escuchado un concierto de Brandenburgo.
Con ochenta años, encorvado y consumido,
justo a tiempo dijo "Maravilloso".
 
 
 
_________________________
en "Crossing to Sunlight Revisited. New and Selected Poems", University of Georgia Press, Athens, 2007. Versión de Jonio González. En la imagen, Paul Zimmer (Canton, EE. UU., 1934 / Press Photo)
 
 
 

BACH AND MY FATHER

 

Six days a week my father sold shoes
to support our family through depression and war,
nursed his wife through years of Parkinson’s,
loved nominal cigars, manhattans, long jokes,
never kissed me, but always shook my hand.
 
Once he came to visit me when a Brandenburg
was on the stereo. He listened with care—
brisk melodies, symmetry, civility, and passion.
When it finished, he asked to hear it again,
moving his right hand in time. He would have
risen to dance if he had known how.
 
“Beautiful,” he said when it was done,
my father, who’d never heard a Brandenburg.
Eighty years old, bent, and scuffed all over,
just in time he said, “That’s beautiful.”
 

 

(Fuente: Jonio González) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario