Investigación
En la agradable penumbra de la biblioteca,
leo viejos periódicos
y
de sus anuncios prescritos,
de sus novedades caducadas,
de sus poetas muertos desde hace tanto tiempo que parecen
de nuevo noveles,
de las ferocísimas campañas políticas del año 1919…
brotan como globos mis sábados azules,
las horas bebidas a tragos
(en un vaso azul)
y las calles de polvo y sol donde bailan solos
mis zapatos de colegial.
En Antología, Rialp, Madrid, 2019
Traducción de Enrique García-Máiquez
Envío de Jonio González
Más poemas de Mário Quintana en castellano: Al Pial de la Palabra - El Ganso Negro
Foto: IMS
Pesquisa
Na gostosa penumbra da Biblioteca Pública,
leio velhos jornais
e
dos anúncios prescritos
das novidades caducas
dos poetas mortos há tanto tempo que parecem
de novo estreantes
das ferocíssimas campanhas politicas do ano de 1919
- brotam como balões meus sábados azuis,
as horas bebidas aos goles
(num copo azul),
e as ruas de poeira e sol onde bailam sozinhos
os meus sapatos de colegial.
(Fuente: Otra Iglesia Es Imposible)
No hay comentarios:
Publicar un comentario