miércoles, 21 de agosto de 2024

Tadeusz Różewicz (Polonia, 1921 - 2014)

 



Trad. Ada Trzeciakowska

 

Una migaja

Quiero decirle
que nuestro amor
es tan pequeño
como el nido
revestido de plumón
y gorjeo

Ha anidado sobre un volcán.

Sus cabellos brillan
como plumas de luz
dicha de la cual cada migaja
es el alimento de los hambrientos.

Yo quien traga las llamas
de la conflagración
en el aire en la tierra y en el mar
con el agrietado labio negro
quiero decirle

Pero ella sujeta en la mano
sólo una migaja
la ha salvado la ha levantado
corriendo
a través del fuego y el agua.

Fotogramas de Cold War de Paweł Pawlikowski

Okruch

Chcę jej powiedzieć
że nasza miłość
jest taka mała
jak gniazdko
wyściełane puchem
i kwileniem

Uwiła na wulkanie.

Jej włosy mają blask
jak piórka światła
szczęście którego każdy okruch
jest pokarmem głodnych.

Ja połykacz płomieni
z pożogi
w powietrzu na ziemi i na morzu
czarną spękaną wargą
chcę jej powiedzieć

Lecz ona trzyma w dłoni
tylko jeden okruch
uchroniła go uniosła
biegnąc
przez ogień i wodę.

 

(Fuente: Ada Lírica)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario