viernes, 2 de agosto de 2024

Kettly Mars (Puerto Príncipe, Haití, 1958)

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de 1 persona

 

ENTRE LA MEDIANOCHE Y LA ETERNIDAD

 

La lluvia ha guardado su regadera
Un dulce frescor asciende desde la tierra
Todo está en calma ahora
El lecho aguarda bajo la mosquitera
Los párpados te pesan
Tienes prisa por hundirte en el olvido
Pero de pronto te atrapa el poema
Como si tu voluntad nada importase
Te atrapa es más fuerte que tú
Está bajo tu piel
Se oculta en tu sangre
Tienes que inventarlo ahora mismo
Tienes que llevarlo en tu vientre
Tienes que parirlo
Para que tu noche al fin comience
La medianoche divide en dos la oscuridad
Cambia de rumbo el día
Pero el poema te atrapa
 
 
_____________________
en "Feulements et sanglots", Imprimeur II, Puerto Príncipe, 2001. Versión de Eduardo Conde. En la imagen, Kettly Mars (Puerto Príncipe, Haití, 1958 / Dresden University).
 
 

ENTRE MINUIT ET L'ÉTERNITÉ

 

La pluie a rangé son arrosoir
Une douce fraîcheur monte de la terre
Tout est calme à présent
Le lit t’attend sous la moustiquaire
Tes paupières s’alourdissent
Tu as hâte de sombrer dans l’oubli
Mais soudain il te tient le poème
Comme si ta volonté n’importait pas
Il te tient il est plus fort que toi
Il est sous ta peau
Il se cache dans ton sang
Tu dois l’inventer là maintenant
Tu dois t’en engrosser
Tu dois le mettre bas
Pour que ta nuit commence enfin
Minuit fend l’obscurité en deux
Le jour a changé de cap
Mais il te tient le poème
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario