Agosto, 1968
El Ogro hace lo que los ogros pueden,
Actos absolutamente imposibles para el Hombre,
Pero un premio está fuera de su alcance:
El Ogro no puede dominar el Habla.
Sobre una subyugada llanura,
Entre los desesperados y los caídos,
El Ogro acecha con las manos en las caderas,
Mientras tonterías brotan de sus labios.
Septiembre, 1968
–
August 1968
The Ogre does what ogres can,
Deeds quite impossible for Man,
But one prize is beyond his reach:
The Ogre cannot master Speech.
About a subjugated plain,
Among the desperate and slain,
The Ogre stalks with hands on hips,
While drivel gushes from his lips.
September 1968
–
–
–
Extraído de W. H. Auden, Selected Poems. Edited by Edward Mendelson, Vintage International, Vintage Books, A Division of Random House, Inc., New York, 2007, p. 304 | Traducción de Juan Arabia, Buenos Aires Poetry, 2021.
No hay comentarios:
Publicar un comentario