sábado, 6 de junio de 2026

Endre Ady (Rumania, 1877 - Hungría, 1919)

 

«El títere de las manos»

Traducción de Román Antopolsky





 
 
Por todas partes veo manos,
en un enjambre negro – manos.
Que arden, frías, manos
lentas, piadosas, que roban,
llagadas, contentas, tiesas.
 
Soy sólo un triste títere de sueño
sacudido por manos que juegan.
Ellas danzando su danza conmigo,
lanzándome hacia las estrellas
o hundiéndome en la espuma.
 
Es de ellas mi sueño, mi vino,
mi mujer, mi ímpetu.
De ellas mi infortunada fortuna,
que satisfaga solamente
haciendo cuanto hagan ellas.
 
Yo soy el gran inmolador,
el híbrido hijo que incinera.
Yo recibo los tormentos.
En mi mano, un cigarro no más
y su humo que asciende.
 
Mi cigarro humo salpicando
en la olorosa pólvora – el cenizo fogón.
Aguarda un poco, apenas, otras manos
aguarda: mi cigarro arde,
pronto se disipa, en seguida.



en Nyugat, 1913


(Fuente: Descontexto)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario