
MÁSTILES DE BARCOS
Están allí
Tallos desnudos que se transformarán—
Mañana, quizá—
En flores del viento.
***
VEINTICUATRO HORAS
El día es tan largo y blanco,
un camino polvoriento,
serena monotonía;
y al final la noche,
una montaña que ha de escalarse,
lenta, laboriosamente,
mientras las estrellas pinchan como cardos
nuestras manos.
***
CERDITOS
Cola pequeña y temblorosa,
Hocico arrugado hundido en el barro:
Si sigue así
Encontrará a Dios.
_____________________
en "The Collected Poems of Evelyn Scott", Caroline C. Maun, ed., National Poetry Foundation, Universidad de Maine, Orono, 2005. Versiones de Jonio González. En la imagen, Evelyn Scott (Clarksville, EE. UU., 1893-Nueva York, EE. UU., 1963) por Berenice Abbott (Clark Art Institute).
SHIP MASTS
They stand there
Stark as church spires;
Bare stalks that will blossom—
Tomorrow perhaps—
Into flowers of the wind.
***
TWENTY-FOUR HOURS
The day is so long and white,
A road all dust,
Smooth monotony;
And the night at the end,
A hill to be climbed,
Slowly, laboriously,
While the stars prick our hands
Like thistles.
***
LITTLE PIGS
Little tail quivering,
Wrinkled snout thrusting up the mud:
He will find God
If he keeps like that
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario