LA VALENTÍA DE MI MADRE...
La valentía de mi madre
se fue con ella, y con ella sigue:
roca extraída de Nueva Inglaterra,
El prendedor de oro que mi madre se ponía
lo dejó para que yo lo luciera;
nada hay que atesore más,
y sin embargo es algo de lo que podría prescindir.
¡Oh, si en cambio me hubiera dejado
eso que se llevó a la tumba!—
Esa valentía semejante a una roca que ella
ya no necesita, y yo sí.
________________________
en "Selected Poems", J. D. McClatchy, ed., The Library of America, Nueva York, 2003. Versión de Jonio González. En la imagen, Edna St. Vincent Millay (Rockland, EE. UU, 1892 - Austerlitz, EE. UU, 1950 / Penguin)
The courage that my mother had
Went with her, and is with her still:
Rock from New England quarried;
Now granite in a granite hill.
The golden brooch my mother wore
She left behind for me to wear;
I have no thing I treasure more:
Yet, it is something I could spare.
Oh, if instead she’d left to me
The thing she took into the grave! —
That courage like a rock, which she
Has no more need of, and I have.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario