ANTES DE PARTIR
Manos en torno a la taza de té.
Las yemas de los dedos arden
mientras el aroma se derrama
la taza se acerca lentamente al borde
de tus labios como si necesitaras
abrazar este beso caliente todo el verano.
Y en esta ocasión el silencio
roza las raíces de la flor
mientras un abejorro aguarda
olvidado bajo la ventana, y el espacio
crece cada vez más vacío
en un vaso vacío—el mundo
cuatro páginas dobladas.
Bebo un último sorbo de verano.
_______________
en “Memorials”, Lavender Ink, Nueva Orleans, 2014. Trad. del polaco al inglés de Dzvinia Orlowsky y Jeff Friedman. Versión del inglés al castellano, Jonio González.
BEFORE DEPARTURE
Clasp hands with the cup of tea.
The fingertips burn
as the aroma spills
into the veins of the sun,
the cup slowly approaching the edge
of your lips as if you wanted
to embrace this hot kiss all summer long.
And this time silence
buzzes in the roots of the flower
while a bumblebee waits
neglected under the window, and space
grows emptier
in an empty glass—the world
four folded pages.
I took a last sip of summer.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario