EL PÁJARO-DIOS
Los metales y las hierbas de tu alquimia
Son la sustancia de mis días
Vividos bajo tu estrella nueva
Habito tu montaña rosada
El oro que extraigo cada noche
No es el de los filósofos.
A los baobabs les llega el tiempo de morir
Y a las águilas el de nacer en sus nidos
Mientras que nuestro amor madura como una tormenta.
Después de nosotros — sobre el agua calma
Cantará el pájaro-dios.
___________________
en "Multiple Femme" , Caractères, París, 1956, con ilustraciones de Jean Arp. Trad. de Jonio González.
L'OISEAU-DIEU
Les métaux et les herbes de ton alchimie
Sont la substance de mes jours
Vécus sur ton étoile neuve
J'habite ta montagne rose
L'or que j'y mine nuitamment
N'est pas celui des philosophes
Les baobabs ont le temps de mourir
Et les aigles de naître dans leurs nids
Tandis que notre amour mûrit comme un orage
Après nous — sur l'eau calme
Chantera l'oiseau-dieu
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario