lunes, 11 de mayo de 2026

Reiner Kunze (Alemania, 1933)

 

 

Puede ser una imagen en blanco y negro 



AL AMANECER
 
 
El gallo siega el sueño
 
Tan bien afilado está su grito, que a través del corte
brilla la uña
del sueño
 
Esperás que el gallo se aleje
hacia otros cansancios
y que sobre los tuyos
crezca un segundo corte tupido
 
 

IM MORGENGRAUEN

 

Der hahn mäht schlaf // So fein gedengelt ist sein schrei, daß durch die schneide / der fingernagel schimmert / des traums // Du hoffst, daß sich der hahn entfernt / zu anderen müdigkeiten / und auf der deinen / dichtes grummet wächst
 
 

VERSIONES LIBRES

Pesar con la balanza de oro
y al mismo tiempo no detener el corazón 
 
Seguir al poeta incluso allí donde deja
el verso en la oscuridad
 
Dar la cara por él
 
 

NACHDICHTEN

 

Mit der goldwaage wiegen / und das herz nicht anhalten dabei // Noch dort dem dichter folgen wo der vers / im dunkel läßt // Den kopf hinhalten für ihn
 
 
en versión de Silvana Franzetti 
 
Reiner Kunze (1998). Eines jeden einziges Leben, Fráncfort del Meno, Fischer.
 

(Fuente: Alicia Silva Rey) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario