sábado, 5 de diciembre de 2020

Eqrem Basha (Debar, Macedonia, 1948)

 

 


SUSTITUTO
 

Padecemos la misma enfermedad
Nos esforzamos por salvarnos de la misma manera
Amamos y somos amados de la misma forma
Amamos y ardemos de la misma forma
Contamos nuestras heridas
 
Padecemos la misma enfermedad
Ahora disparo
Estás muerto
Y me has dejado
Un pedazo de tu sufrimiento
 
 
 

SILENCIO

 
Un paisaje viviente
Luego
Un cristal
Una fotografía
 
En este paisaje
Soy el único objeto
Que se mueve
 
Tan callado como un ratón
 
Escucho mi propio silencio
 
 
 
___________________
en "An Elusive Eagle Soars. Anthology of Modern Albanian Poetry", Forest Books, Londres, 1993. Ed. y trad. del albanés al inglés, Robert Elsie. Versión del inglés al castellano, Jonio González. 
 
 

SURROGATE

 
We suffer from the same disease
We strive for salvation in the same manner
We love and are loved the same way
We love and burn the same way
We count our wounds
 
You suffered from the same disease
Now I burn
You are dead
And have left me
A piece of your suffering
 
 

SILENCE

A living landscape
Then
A glass
A photograph
 
In this landscape
I am the only moving
Object
 
As quiet as a mouse
 
I listen to my own silence
 
 
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario