SOPA DE BARRO
SOPA DE BARRO
1
Tenía el hueso de jamón, tenía las lentejas,
Fui a la carnicería por el tocino,
Fui al la tienda de comestibles por apio.
Tenía las cebollas, tenía el ajo,
Zanahorias que le pedí al vecino.
Tenía las especias, tenía el perejil.
Una olla grande no tenía;
Una cacerola y una tapa que me prestó el casero.
***
2
Cortar el cerdo en dados y picar el perejil,
Picar las cebollas, picar las zanahorias,
Cortar el tierno dedo índice.
Poner la cacerola en la hornalla,
Volcar las lentejas en la cacerola;
Dos cuartos de agua, dos tazas de lentejas.
Transcurre la tarde.
***
3
Saltear el cerdo y añadir las verduras,
Añadir el ajo, cocinar diez minutos,
Añadir las lentejas, añadir el hueso de jamón:
Añadir el laurel, clavos de olor envueltos en una muselina,
¡Añadir la cayena! ¡No conseguí cayena!
Conseguí paprika, sal y pimienta.
Dejar hervir, bajar el fuego, cocer a fuego lento.
¿Dije yo que esto es cocer a juego lento?
Juego, fuego, juego, fuego.
Fregar el suelo y chuparse el dedo.
Fregar la frente con un agarrador viejo.
***
4
¡Acabó el tiempo! Desechar la muselina.
Pasar la mezcla por un tamiz
(desechando antes el hueso de jamón).
Añadir la carne magra del hueso de jamón;
Volver a calentar la sopa y picar el perejil.
La sudorosa noche ya ha caído,
Probar por fin el producto acabado:
***
5
El producto acabado sabe a barro.
El producto acabado tiene aspecto de barro.
Consistencia de barro la cena.
(¿Fueron las lentejas, Claiborne, yo?)
Tirar la cena a la trituradora,
Al diablo el hueso de jamón, las lentejas,
La receta del New York Times.
Comprar sopa Campbell's.
Sólo hace falta añadir agua.
Concentrarse en la poesía:
Puedes estar segura de que la ribera era fangosa
A orillas del Gitche Gumee,
No como en la isla de Innisfree.
____________________
en "Cool, Calm, and Collected: Poems 1960-2000", Copper Canyon Press, Port Townsend, Washington, 2001. Versión de Jonio González.
N. del T. 1: Respecto de las orillas del Gitche Gumee (más conocido como Lago Superior), la autora sin duda alude al poema de Henry Wadsworth Longfellow “Hiawatha” (1855).
MUD SOUP
MUD SOUP
1.
Had the ham bone, had the lentils,
Got to meat store for the salt pork,
Got to grocery for the celery.
Had the onions, had the garlic,
Borrowed carrots from the neighbor.
Had the spices, had the parsley.
One big kettle I had not got;
Borrowed pot and lid from landlord.
2.
Dice the pork and chop the celery,
Chop the onions, chop the carrots,
Chop the tender index finger.
Put the kettle on the burner,
Drop the lentils into kettle:
Two quarts water, two cups lentils.
Afternoon is wearing on.
3.
Sauté pork and add the veggies,
Add the garlic, cook ten minutes,
Add to lentils, add to ham bone;
Add the bayleaf, cloves in cheesecloth,
Add the cayenne! Got no cayenne!
Got paprika, salt and pepper.
Bring to boil, reduce heat, simmer.
Did I say that this is summer?
Simmer, summer, summer, simmer.
Mop the floor and suck the finger.
Mop the brow with old potholder.
4.
Time is up! Discard the cheesecloth.
Force the mixture thru the foodmill
(having first discarded ham bone).
Add the lean meat from the ham bone;
Reheat soup and chop the parsley.
Now that sweating night has fallen,
Try at last the finished product:
5.
Tastes like mud, the finished product.
Looks like mud, the finished product.
Consistency of mud the dinner.
(Was it lentils, Claiborne, me?)
Flush the dinner down disposal,
Say to hell with ham bone, lentils,
New York Times's recipe.
Purchase Campbell's.
Just add water.
Concentrate on poetry:
By the shores of Gitche Gumee
You can bet the banks were muddy,
Not like Isle of Innisfree.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario