Trad. Ada Trzeciakowska
[poesía]
mira cómo serpentea entre árboles,
el cordón umbilical al otro lado
del comienzo. Hola, oscuras ramas,
hola, vivificante aroma
de un sueño en común
Fotografía de Tamara Dean
[poezja]
spójrz, jak wiedzie obok drzew,
pępowina po drugiej stronie
narodzin. Witajcie ciemne gałęzie,
witaj życiodajny zapachu
wspólnego snu
(Fuente: Ada Lírica)
No hay comentarios:
Publicar un comentario