En vida
Escribo sobre ello
aunque en ello no quiero pensar
No tengo ni idea
de por qué siempre me aferro a ciertas palabras
a algunas de esas palabras
en las que al final naufrago
«¿Eso te ocurrió aún
en vida?»
Aquella tarde estaba paseando un poco fumado
por el prado de atrás
y desde la hierba me observaba sentado un gato blanco y negro
Fue mi fin
De pronto vi que todo llevaba hacia él
y que así,
según estaba sentado
no podía evitarlo
Me vi cambiando mi trayectoria a propósito
y dirigiéndome a otra parte
solo por él
pero de un modo igualmente inútil y transparente
llegaba a otra parte y de nuevo regresaba hacia él
O bien dando rodeos
o directamente
El lazo se iba encogiendo hasta que el gato huyó
Lazo,
de nuevo otra de esas palabras
En cuanto me lanzo tras alguna de ellas
en su lugar empieza a acechar otra con la que
no debería haber empezado nunca
Y después ya no ayuda ni tachar ni huir
tras otra palabra
Ninguna es esa otra
Y todas se lo recuerdan recíprocamente
Ya no siento el poema sino sólo un frío ahogo
porque ninguno de nosotros los vivos
querría saber realmente
y aún menos experimentar
qué puede significar
en vida
Hasta que eso huya de mí
Como entonces
Salta hacia arriba
Agrisada y alternadamente se pierde al alcance
de una polvareda gris
a la altura de los ojos
Ahora solo es la irritación del aire
que se recoge contra la roca aquí y allá
pero no espera de ella ni el más mínimo movimiento
y ahora hace ya años que viniste aquí
y años en los que ya no tendrás
de donde venir
Ahora todo suena
como un sinsentido porque esa vida más corta
y aún la vida más corta de todas
aquí mismo esboza unas esquirlas resplandecientes
donde cada una de las moscas elige un rayo
Ahora su enjambre salta hacia arriba
Ahora duda un momento todo entero
si volver abajo
pero ya has reconocido tú solo
que no conseguirás perforar el vacío
de ese titubeo te faltan filos
te falta el centro y la roca
rechaza el titubeo y tú
ahora finalmente ves esa roca
En ese gris abrumador que se endureció
tan rápido que lo que ha sido ahora
lo podrían contar todavía
los hijos de tus hijos
Y ahora ya no se extinguirá a tiempo
ni esa roca
Zaživa
Píšu o tom
a nechci na to myslet
Nemám potuchy
proč se vždycky upnu na jedno slovo
nějaké takové slovo
na kterém nakonec ztroskotám
„To se ti stalo ještě
zaživa?“
Toho odpoledne jsem se v tom trochu potácel
vzadu po louce
a z trávy mě sledovala černobílá kočka
Byl to můj konec
Najednou jsem viděl že k ní všechno vede
a že se jí
jak tam sedí
nedokážu vyhnout
Viděl jsem se jak natruc měním směr
a mířím jinam
jenom kvůli ní
ale stejně průhledně marně
zase jinam zase nazpátek
Buď nepřímo k ní
Nebo rovnou
Uzel se stahoval dokud přede mnou neutekla
Uzel
zase jedno z těch slov
Sotva se za nějakým takovým pustím
už na jeho místě začne číhat něco
s čím jsem si vůbec nikdy neměl začínat
A pak už nepomůže ani škrt ani útěk
za jiným slovem
Žádné není jiné
A všechna si to navzájem umějí připomenout
Necítím už báseň ale jen studený stisk
že nikdo z nás živých
by asi nechtěl doopravdy vědět
natož prožít
co může taky znamenat
zaživa
Dokud to přede mnou neuteče
Jako tenkrát
Ucukne vzhůru
Šedé napřeskáčku těká na dosah
šedému naprach
ve výši očí
Teď je to jenom podráždění vzduchu
který se sem tam sbírá proti skále
ale nečeká od ní sebemenší hnutí
a teď jsou to roky než jsi sem přišel
a roky kdy už nebudeš mít
odkud přijít
Teď to zase zní
jako nesmysl protože i ještě kratší život
a ještě i ten nejkratší život
hned tady načrtne svítivou tříšť
kde si každá z mušek rozhoduje o paprsku
Teď jejich roj ucukne vzhůru
Teď chvíli celý zaváhá
jestli se snést zpátky
ale ty už jsi sám uznal
že probodnout to prázdno uvnitř mihotání
nedokážeš schází ti ostří
schází ti střed a skála
zamítá mihotání a ty
teď konečně vidíš tu skálu
V drtivé šedi která se zpevnila
tak rychle že co bylo teď
o tom by ještě děti tvých dětí
mohly vyprávět
A teď už nepohasne včas
ani ta skála
Traducción: Elena Buixaderas
Fuente: Lyrikline
Enlace: Buenos Aires Poetry
Imagen en GVUO
Fuente: Lyrikline
Enlace: Buenos Aires Poetry
Imagen en GVUO
(Fuente: El Poeta Ocasional)
Traducción: Elena Buixaderas
Fuente: Lyrikline
Enlace: Buenos Aires Poetry
Imagen en GVUO
No hay comentarios:
Publicar un comentario