lunes, 8 de abril de 2019

W. H. Auden




Miranda

Traducción de Juan Carlos Villavicencio






Mi Ser Amado es mío como solitarios los espejos,
Como reales son los pobres y los tristes para el buen rey,
Y la alta y verde colina se posa siempre junto al mar.

Brincó el Hombre Negro tras el viejo árbol,
Dio un salto mortal y huyó saludando con la mano;
Mi Ser Amado es mío como solitarios los espejos.

La bruja dio un graznido; su cuerpo venenoso
Se fundió en luz como agua que sale de un manantial,
Y la alta y verde colina se posa siempre junto al mar.

En su encrucijada el Antiguo oró por mí, también,
Por sus atrofiadas mejillas corrían lágrimas de felicidad:
Mi Ser Amado es mío como solitarios los espejos.

Me besó para despertarme, y nadie lo lamentó;
El sol brillaba en velas, ojos, guijarros, en cualquier cosa,
Y la alta y verde colina se posa siempre junto al mar.

Entonces, para recordar nuestro jardín que se transforma, nos
Hemos vinculado como niños en un círculo bailando:
Mi Ser Amado es mío como solitarios los espejos,
Y la alta y verde colina se posa siempre junto al mar.







en The sea and the mirror, 1944











Miranda


My Dear One is mine as mirrors are lonely, / As the poor and sad are real to the good king, And the high green hill sits always by the sea. /Up jumped the Black Man behind the elder tree, Turned a somersault and ran away waving; My Dear One is mine as mirrors are lonely. /The Witch gave a squawk; her venomous body Melted into light as water leaves a spring, And the high green hill sits always by the sea. /At his crossroads, too, the Ancient prayed for me, Down his wasted cheeks tears of joy were running: My Dear One is mine as mirrors are lonely. /He kissed me awake, and no one was sorry; The sun shone on sails, eyes, pebbles, anything, And the high green hill sits always by the sea. /So, to remember our changing garden, we Are linked as children in a circle dancing: My Dear One is mine as mirrors are lonely, And the high green hill sits always by the sea.
 
 
 
 
(Fuente: Descontexto)

No hay comentarios:

Publicar un comentario