viernes, 9 de diciembre de 2022

Mary Oliver (Maple Heights, EUA, 1935-Hobe Sound, EUA, 2019)  

 

GANSOS SALVAJES

 

No tienes que ser buena.
No tienes que andar de rodillas
cientos de kilómetros por el desierto, arrepintiéndote.
Sólo tienes que dejar que el delicado animal de tu cuerpo
ame lo que ama.
Háblame de desesperación, la tuya, y yo te hablaré de la mía.
Mientras tanto, el mundo sigue girando.
Mientras tanto, el sol y los cristalinos guijarros de la lluvia
se mueven a través del paisaje
sobre los prados y las profundas arboledas,
las montañas y los ríos.
Mientras tanto los gansos salvajes, en el límpido azul del aire,
vuelven a casa de nuevo.
Quienquiera que seas, no importa lo sola que estés,
el mundo se ofrece a tu imaginación,
te llama como los gansos salvajes, chillones y excitados,
anunciando una y otra vez tu lugar
en la familia de las cosas.

 
 
en "Dream Work", Athlantic Monthly Press, Nueva York, 1986 / "New and Selected Poems", Beacon Press, Boston, 1992. Versión de Jonio González.

 
 

WILD GEESE

 

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert, repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting,
over and over announcing your place
in the family of things.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario