ISLAS INGRÁVIDAS
La noche está llena de ojos,
de nervios gélidos.
Ojos incandescentes, de crepusculares inhóspitos días.
Vientos milimetrados de chispas, muertas, azules.
Ahora, en la luz tenue, largas agujas finísimas
me atraviesan el cráneo.
Y muero, entre las mustias flores humosas
de cualquier verano,
cualquiera.
ILLES INGRÀVIDES
La nit és plena d'ulls,
de nervis gèlids.
Ulls incandescents, de crepusculars inhòspits dies.
Oratges mil·limetrats
d'espurnes, mortes, blaves.
Ara, dins la llum tènue,
llargues agulles finíssimes
em travessen el crani.
de qualsevol estiu,
qualsevol.
Traducción de Carlos Vitale
(Fuente: Carrer de la Marina)
No hay comentarios:
Publicar un comentario