miércoles, 13 de julio de 2022

Mary Ruefle (EEUU, 1952)

 

APOSTASÍA

 

No mires la luna
después de que me haya ido.
Baja la mirada hacia la fina
nieve, traslúcida allí donde
han pasado los camiones.
¡Cuán delicadamente
la amarilla pincelada
de orina
se despliega sobre la hierba!
Vuelve a casa.
Quítate los zapatos,
examina el descascarado silencio
de los dedos de tus pies.
Puede que hayas liquidado
tus mayores esperanzas,
pero intactas están las
pequeñas minucias
desde las cuales brotaban
como llamas.
 
 
_________________
en "The Adamant", University of Iowa Press, Iowa, 1989. Versión de Jonio González.

 
 

APOSTACY

 

Don't look at the moon
after I've gone.
Look down at the thin
snow, translucent where
trucks have passed.
How delicately
the yellow brushstroke
of piss
unfurls on the lawn!
Go home.
Take off your shoes,
examine the hulled silence
of your toes.
You may have extinguished
your highest hopes,
but intact are the
little trinkets
from which they leapt up
like flames.
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario