CHINCHES
CHINCHES
En el colchón de gomaespuma del beduino
una madre chinche empuja hacia atrás el mentón de su bebé
y derrama mi sangre en su garganta. Tú escribiste
que con mi vida errante arriesgo la posibilidad
de dar a luz. Eso no es del todo cierto. En todas partes
he alimentado con mi carne a las chinches.
Por eso he sido una especie de madre para ti.
***
PRÍNCIPE DE LOS DOLOMITAS
PRÍNCIPE DE LOS DOLOMITAS
En una góndola por encima de los Dolomitas,
me volví hacia ti y dije: "Tú eres
la razón por la que estoy viva". La cuerda floja
se sacudió. La niebla que había estado colgada
todo el día entre los peñascos de pizarra
se levantó, o más bien se desplazó hacia las cumbres
o lo que podrían haber sido las cumbres
como nunca las vi ese día
ni volvería a verlas.
_______________
en "Wideawake Field", Farrar, Straus and Giroux, Nueva York, 2007. Versiones de Jonio González.
BEDBUGS
In the Bedouin's foam mattress,
a bedbug mother tips back her baby's chin
and pours my blood down his throat. You wrote
in all my wandering I risk my chance
to give birth. That's hardly true. All over
the earth, I've fed my flesh to bugs.
That's some kind of mother for you.
***
PRINCE OF THE DOLOMITES
PRINCE OF THE DOLOMITES
In a gondola above the Dolomites,
I turned to you and said, "You are
my reason for being alive." The high wire
shook. The fog that had hung
all day between the two shale crags
lifted, more like shifted toward the peaks
or what might habe been the peaks
as I never saw them that day
and not ever again.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario