jueves, 14 de enero de 2021

James Langston Hughes (Joplin, 1902 - N.York, 1967)

 

 

Harlem

 

¿Qué le sucede a un sueño postergado?

……¿Se seca
……como una pasa al sol?
……¿O se infecta como una llaga—
……y luego supura?
……¿Apesta como carne podrida?
……¿O se vuelve una costra dulce—
……como el almíbar?

……Tal vez sólo se hunde
……como una carga pesada.

……¿O acaso explota?

 

 

Harlem

 

What happens to a dream deferred?

……Does it dry up
……like a raisin in the sun?
……Or fester like a sore—
……And then run?
……Does it stink like rotten meat?
……Or crust and sugar over—
……like a syrupy sweet?

……Maybe it just sags
……like a heavy load.

……Or does it explode?

 

 

Dios

 

Soy Dios—
Sin un amigo,
Sólo en la pureza
De un mundo sin final.

Debajo de mí, jóvenes amantes
Recorren la dulce tierra—
Pero yo soy Dios
No puedo bajar.

¡Primavera!
¡La vida es amor!
¡El amor es sólo vida!
Es mejor ser humano
Que Dios—y solitario.

 

God

 

I am God—
Without one friend,
Alone in my purity
World without end.

Below me young lovers
Tread the sweet ground—
But I am God—
I cannot come down.

Spring!
Life is love!
Love is life only!
Better to be human
Than God—and lonely.

Extraído de Langston Hughes, “Harlem”, Collected Poems. Selected Poems of Langston Hughes (Random House Inc., 1990); “God”, publicado en Octubre de 1931 en Poetry magazine. Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires Poetry, 2018.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario