sábado, 23 de enero de 2021

Christina Rossetti (Reino Unido, 1830 - 1894)

 

 

CANCIÓN

 
Cuando esté muerta, amor mío,
canciones tristes por mí no entones;
no plantes rosas junto a mi cabecera
ni frondoso ciprés:
sé la hierba verde sobre mí,
con lluvias y gotas de rocío mójame:
y si te marchitas, recuerda,
y si te marchitas, olvida.
No veré las sombras,
no sentiré la lluvia;
no oiré el ruiseñor
cantar como si sufriese:
y soñando a través del crepúsculo
que no nace ni se pone
felizmente tal vez te recuerde
y felizmente tal vez te olvide.
 
 
 
________________
de "Goblin Market and Other Poems" (1862), en "Complete Poems", Penguin Classics, Londres, 2001. Trad. de Jonio González. 
 
 
 

SONG

 
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs forme;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet:
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario