LAS NUBES
Cuando el corazón del alba empieza a palpitar, las pequeñas nubes
descienden desde las alturas para desayunar en los árboles.
Detrás de las nubes enmascaradas que tocan el gran tambor,
las nubes verdaderas, inmóviles y atrapadas en los sueños, guardan silencio.
Son la memoria del cielo.
Cansada de vagar sin rumbo en el cielo, una nube oscura
ha ido a morir al bosque.
_________________
en "Les Histoires de la lampe", Éditions Ça Ira, Anvers, 1942 / Lebeer Hossman, Bruselas, 1980. Versión de Jonio González.
LES NUAGES
Quand le cœur de l’aube commence à battre, les petits nuages des hautes altitudes descendent déjeuner dans les arbres.
Derrière les nuages camouflés qui jouent de la grosse caisse, de vrais nuages, immobiles et pris dans les songes, se taisent.
Ils sont la mémoire du ciel.
Lassé d’errer dans le ciel sans routes, un nuage obscur est allé mourir dans la forêt.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario