sábado, 31 de julio de 2021

Thomas McGrath (EEUU, 1916-1990).

 

 

LA EVOLUCIÓN DEL ALMA

 
Donde una vez amé mi carne,
esa sociable compañera,
ahora quiero la seguridad del hueso
y aprecio el silencio de mi esqueleto.
 
Donde una vez recorrí el mundo
a la caza del demonio
ahora encuentro la oscuridad y el vacío
dentro de mí.
 
Primero para ser bueno, más tarde para ser feliz
trabajé y rogué.
Antes de la medianoche, como el diablo,
maté a mi querido amigo.
 
Con esperanza en la esperanza, sueño más allá del monstruoso sueño
busqué el mundo.
Ahora, en la negra pendiente y la medianoche de la desesperanza
me doy cuenta de que siempre estuvo aquí.
 
 
________________
en "The Movie at the End of the World: Collected Poems", Swallow Press/Ohio University Press, Athens, Ohio, 1972. Versión de Jonio González. 
 
 

THE PROGRESS OF THE SOUL

 
Where once I loved my flesh,
That social fellow,
Now I want security of bone
And cherish the silence of my skeleton.
 
Where once I walked the world
Hunting the devil,
Now I find the darkness and the void
Within my side.
 
First to be good, then to be happy I
Worked and prayed.
Before the midnight, like the foul fiend,
I killed my dear friend.
 
Hope unto hope, dream beyond monstrous dream
I sought the world.
Now, at the black pitch and midnight of despair,
I find it was always here.
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario