EN EL POLVO DE ESTA VIDA
Pálido examinas una cansada
hacha en el seno del árbol.
En la retama del follaje hay
una semilla de sangre y seda. Mordiscos
en el nido de amor del edificio.
Dulcemente las ranas toman su baño helado
en la sangre del ibis. Muchedumbres
en el polvo de esta vida.
EXTIENDO LA NADA BLANCA
Extiendo la nada blanca,
¡ay! El blanco es nada. Remordimiento
de humo blanco apuñala la seda
de la indulgencia. La dulzura es como
lo blanco. Grita: ¡No lo hagas!
¡Ella soy yo! ¡Se vuelve dulce noche!
____________________________
en "Nine anagramatic poems", en www.pierrejoris.com. Versiones del alemán al inglés de Hans Bellmer y Pierre Joris. Versiones del inglés al castellano, Eduardo Conde.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario