Constantemente corriendo el riesgo del absurdo
Constantemente corriendo el riesgo del absurdo
y de la muerte
cada vez que actúa
sobre las cabezas
de su audiencia
el poeta como un acróbata
trepa por una escala
a una cuerda floja creada por él mismo
y se balancea sobre barras de equilibrio
por encima de un mar de rostros
hace su camino
hacia el otro lado del día
ejecutando trenzas de danza
juegos de pies complicados
y otros efectismos
y todo sin equivocarse
en nada
por lo que puede no ser
Pues él es el superrealista
que debe forzosamente percibir
la verdad tensa
antes de tomar cada postura y hacer cada paso
en su supuesto avance
hacia aquella posición más elevada
donde está la Belleza y espera
con gravedad
iniciar su salto mortal
y él
un pequeño hombre chaplinesco
que puede o no alcanzar
la hermosa forma eterna de ella
despatarrado en el aire vacío
de la existencia
Constantly Risking Absurdity
Constantly risking absurdity
and death
whenever he performs
above the heads
of his audience
the poet like an acrobat
climbs on rime
to a high wire of his own making
and balancing on eyebeams
above a sea of faces
paces his way
to the other side of day
performing entrechats
and sleight-of-foot tricks
and other high theatrics
and all without mistaking
any thing
for what it may not be
For he's the super realist
who must perforce perceive
taut truth
before the taking of each stance or step
in his supposed advance
toward that still higher perch
where Beauty stands and waits
with gravity
to start her death-defying leap
And he
a little charleychaplin man
who may or may not catch
her fair eternal form
spreadeagled in the empty air
of existence
Traducción: Adam Gai
(Fuente: El poeta ocasional)
No hay comentarios:
Publicar un comentario