MUERTES
I. OSIP MANDELSTAM
Con un vaso de
aún tibia
junto a una estufa pequeña
que no despedía
mucho calor
estaba sentado
repitiendo
aquellas verdes palabras
Laura y laurel
escritas en Aviñón
cuando del día
sombrío e invernal entró
la Muerte vestida de verde
tras haber viajado
a tal fin
diez mil kilómetros
en tren y a pie,
y apartándose para hacerle
un lugar junto al fuego, el poeta
le dio la bienvenida y le pidió
noticias de casa.
***
II. CÉSAR VALLEJO
La Querida Muerte
le gritó al oído,
su oído, hecho para registrar
el mínimo, el más sutil
grito del gusano y
el júbilo de la libélula.
y con esa cortesía que concedía
a todas las torpes cosas vivientes
que van dando traspiés con las botas rotas
él hizo una reverencia y
sin arredrarse ante su funesto aliento
le tendió un brazo y
echaron a andar por el camino
por el que ella había llegado y
doblaron la esquina
____________________
en "The Jacob’s Ladder", New Directions, Nueva York, 1961. Versión de Jonio González. En la imagen, Denise Levertov (Ilford, Essex, Reino Unido, 1923-Seattle, Estados Unidos, 1997) por David Gaier.
DEATHS
I. OSIP MANDELSTAM
With a glass of
boiled water
not yet cold
by a small stove
not giving out
much heat
he was sitting
and saying over
those green words
Laura and laurel
written in Avignon
when out of the somber
winter day entered
Death in green clothing
having traveled
by train and on foot
ten thousand kilometers to
this end,
and moving aside to give him
a place at the fire, the poet
made him welcome, asking
for news of home.
***
II. CÉSAR VALLEJO
Darling Death
shouted in his ear,
his ear made to record
the least, the most finespun
of worm-cries and
dragonfly-jubilations,
and with that courtesy he accorded
all clumsy living things
that stumble in broken boots
he bowed and
not flinching from her black breath
gave her his arm and
walked back with her the
way she had come and
turned the corner.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario