MIENTRAS LOS SOLDADOS SUBEN LAS ESCALERAS
Mientras los soldados se agrupan en las escaleras—
las uña pintada
de mi mujer rasguña
y rasguña
la piel de su pierna, y yo siento
la dureza del hueso debajo.
Eso me da fe.
***
VIVIMOS FELICES DURANTE LA GUERRA
VIVIMOS FELICES DURANTE LA GUERRA
Y cuando bombardearon las casas de otras personas,
protestamos
pero no lo suficiente, nos opusimos a ellos pero no
lo suficiente. Yo estaba
en mi cama, alrededor de mi cama América
se derrumbaba: casa invisible tras casa invisible tras casa invisible—
salí con una silla y me puse a mirar el sol.
El sexto mes
de un reinado desastroso en la casa de la moneda
en la calle de la moneda en la ciudad de la moneda en el país de la moneda,
nuestro gran país de la moneda, vivimos (perdónanos)
felices durante la guerra.
________________
en "Deaf Republic", Graywolf Press, Minneapolis, 2019. Versiones de Jonio González.
AS SOLDIERS WALK UP THE STAIRS
AS SOLDIERS WALK UP THE STAIRS
As soldiers clump up the stairs —
my wife’s
painted fingernail scratches
and scratches
the skin off her leg, and I feel
the hardness of bone underneath.
It gives me faith.
***
WE LIVED HAPPILY DURING THE WAR
WE LIVED HAPPILY DURING THE WAR
And when they bombed other people’s houses, we
protested
but not enough, we opposed them but not
enough. I was
in my bed, around my bed America
was falling: invisible house by invisible house by invisible house—
I took a chair outside and watched the sun.
In the sixth month
of a disastrous reign in the house of money
in the street of money in the city of money in the country of money,
our great country of money, we (forgive us)
lived happily during the war.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario