martes, 4 de junio de 2024

Yi Lu (伊路, Fujian, República Popular China, 1956)

 

Puede ser una imagen en blanco y negro de una persona

 

DE CAMINO A LA CASA DE MI ABUELA CUANDO ERA NIÑA

 
 
de camino a la casa de mi abuela cuando era niña
debía tomar dos curvas en la montaña
cruzar un prado
caminar a lo largo de un río
sobre un puente de piedra
 
era muy pequeña entonces
si veía una cabra, me detenía
si veía un ganso, me detenía
si veía una mariposa, me detenía de nuevo
en aquel tiempo no se oía que robaran niños
sólo estaba yo en toda la montaña 
 
 
 
________________________
en "Sea Summit", Milkweed Editions, Minneapolis, 2015. Trad. del chino al inglés, Fiona Sze-Lorrain. Trad. del inglés al castellano, Jonio González.
En la imagen, Yi Lu (伊路, Fujian, República Popular China, 1956 / Sohu)
 
 
 

ON MY WAY TO GRANDMA WHEN I WAS LITTLE

 

on my way to grandma when I was little
I'd go round two mountain curves
cross a field
walk along a river
over a stone bridge
 
I was so little then
seeing a goat I'd stop
seeing a goose I'd stop
seeing a butterfly I'd stop again
in those days hardly ever heard
 
 
 
(Fuente: Jonio González)

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario