Signos de los tiempos
Traducción Juan Carlos Villavicencio
Para una mente llena de inquietud
la hierba temblorosa de una carretera es Casandra,
y así la vista
de una tapiada biblioteca pública,
hileras de libros más allá de sus ventanillas
por años sin abrir,
un viejo perro enfermo en sus peldaños
y un hombre desplomado junto a él,
su boca trabajando silenciosamente
como un actor incapaz de recordar sus líneas
al final de una farsa trágica más.
la hierba temblorosa de una carretera es Casandra,
y así la vista
de una tapiada biblioteca pública,
hileras de libros más allá de sus ventanillas
por años sin abrir,
un viejo perro enfermo en sus peldaños
y un hombre desplomado junto a él,
su boca trabajando silenciosamente
como un actor incapaz de recordar sus líneas
al final de una farsa trágica más.
en Scribbled in the dark, 2017
Signs of the times
For a mind full of disquiet / A
trembling roadside weed is Cassandra, / And so is the sight / Of a
boarded up public library, / The rows of books beyond its windows /
Unopened for years, / The sickly old dog on its steps, / And a man
slumped next to him, / His mouth working mutely / Like an actor unable
to recall his lines / At the end of some tragic farce.
(Fuente: Descontexto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario