NEVER
EVER
(fragmento)
I
Never
ever clever lever sever ah la rima
imagina
plombagina borra roba imposiblemente
treinta
no más hola papá hola mamá
el
divorcio extemporáneo muchísimamente
duradero
duradero duradero invernadero
pudridero
delantero esmero espero espuro espurio
murió
lejos nunca más lo vimos sólo un telegrama
novena
novenario lotería nada absolutamente
estaba
apenas en la cuna y no quería
que
nadie durmiera con él más que Abolta cli
ahora
estudia estudia como yo entonces
las
novias su mamá se enoja él se desespera
uno
dos uno dos alto respirando profundamente
oh
tres pastillas tres mil calorías treinta años
uno
y trino que ya no escucha nadie
porque
es verdaderamente penoso aunque, bien pensado
probablemente
les da enteramente lo mismo
pero
a uno no qué caramba siempre pues figúrate
es
horrible pensarlo y sin embargo
pero
eso ya lo tengo dicho en algún libro que se entiende
navamorcuende
dice que lo vende
Europa
Asia Eufrasia Éufrates frates orate
prorrate
rate pausa piensa intensa interesa inveterado
vete
errado es necesario algo para toda la vida
que
yo pueda decir cuando ah sí cuando recuerdas
pues
cómo no si era en la mañana yo pasé por ahí
y
ella arrojaba a la calle un zapato viejo
toda
la vida ah claro el zapato viejo pudridero
tiroidina
orquitina esencia de orquídeas orquitis horcajadas horca
a
ver señorita Inesita no sé el patio pequeñito
es
indigno muchachito ahora verás mu mu el pie desnudo tan bonito
y
el chorrito calientito cochi cochi cuino cuino
la
media entera negra toda mojada mojada ah delicia
la
risa que le dio debí indignarme contarlo todo
entonces
arroz carne sssssssss temprano
los
saltos dos ya se va no importa córrele
las
puertas cerradas o como si lo estuvieran
otra
vez otra vez otra vez otra vez se acabó
se
lo dije a mi papá me odió más ya se ha de haber muerto
nunca
me contestó todos se dispersaron el negrito
sus
tíos eran malos con él también la abuela de aquélla
pobre
nombre como lo ha puesto esa otra en las carpas
los
Reyes Magos los trajeron a dormirse en el suelo
yo
no podía subir tanto me caía me cansaba me resbalaba
el
vértigo todavía me sobrecoge y sin embargo
la
busqué palabra que tenía el dinero suficiente porque
aquella
noche ya por nada cerca tenso todo pronto casi contra
arroz
carne sssssssss ah pero ya era más grande
cuántos
otros seguramente muchos pero yo pude pero no pude pudor
Pedro
perder perderla para never ever ah ya nunca
las
frutas el día todos mis amiguitos en la mesa
ni
más están Facultad de México a ver escriba usted
pobre
pobres sin el rapto de puro platicar a ver arriba
no
nadie toma pronto acaba de llegar adiós
ellos
siempre como amaneciste ahora no se puede le buscaremos
padrino
madrina salud abcd vuelta a comenzar
‘t
would take seventeen years to replace him
years
are yours oh years but how in hell hello
acaso
pero de qué carajos sirve pensarlo si ya
siempre
si ya aun cuando si ahora lo pensamos mejor
todavía
entonces era mucho más delicioso y luego
por
todas las rutas que la vida abría cómo elegir
la
música verbigracia o simplemente el tango
o
las matemáticas yodoformo realmente yo sé más
y
pase usted voy al momento tic tac tic tac
y
si no pues ya estaba escrito resignación
nada
se pierde allá en los grandes laboratorios
y
cuando la resurrección pero qué has hecho todos estos años
vamos
a ver qué nos sirven y cómo la dejaste
pobrecita
si me acuerdo me acuerdo mucho del último
o
por lo menos hay que creerlo y esperarlo
al
mismo tiempo que despiertas como todos los días
a
fregar los suelos de las tabernas de Shanghai
o
a ordeñar las vacas los arados la hoz los platos
la
gimnasia el agua caliente los periódicos los camiones
las
corbatas y los zapatos que se van quedando en la calle
por
quince centavos de saliva con el sol cada vez más débil.
II
El
sueño de anoche triple cuádruple pleno plano Plinio
plinii
secundi leo Leobardo Leopardi lee de cabo a rabo
de
cabotaje sabotaje salvaje sálvame sargento argento agente
gente
gentil genil genital genuflexa general genérico genético
frenético
sin freno sin fresno sin fresco sin frasco sin asco
sintasco
sintáctico sintético simétrico similibus liber libri
la
pobre mujer se inventaba aventuras matutinas
que
la dejaban exhausta para cuando los demás llegaban
y
luego les fingía unos celos desproporcionados para ella
ah
ahora en la mañana ya nadie se lo creía
ya
sabe que aquí me encuentra y hacía unos grandes ademanes
unos
grandes alemanes unos grandes alamanes
en
cuanto a la otra pobre vieja que se enfría con una negativa
y
no entiende la coquetería porque toda su vida ha buscado el
amor
amor
amor
no
señora es verdaderamente imposible
que
usted esté satisfecha con esta vida algo le falta
si
le faltaban siquiera otros tres pero ella quería decir
amor
amor
amor
como
ella lo entendía lo extendía día a día
una
vez puede pasar porque a cualquiera le pasa a todos
les
ha pasado pero cuando el llanto y el quebranto de
quererte
tanto en fin yo cómo voy a entender eso ella sabrá
y
todos los que hacen traducciones de Omar Kayam detective
tampoco
a mi amiga la pueden acusar de enamorarse porque
yo
la he visto y qué descanso cuando simplemente nos vamos
y
sobre una máquina cualquiera mientras es oscura y propicia
todo
es cuestión de luz más luz o menos luz licht mehr licht
aber
wir alle wir zwei sind genug heute nur heute nur Goethe
es
lebt die freiheit tatachún tatachún tatatatá rachún
valiente
pendejada dedicarse a cubrir un siglo
el
Siglo de las Luces las Rosas las Juanas y las Celias
para
al fin venirse a casarse con Adela y tener relaciones con los
parnasianos
étre
un fou qui se croyait un fou ergo quod eram demonstrandum
al
fin de los siglos todavía estarán royendo el pan como
enormes
ratas semejantes a osos que disgregan el maíz
(Fuente: Revista El humo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario