Sé nadar
como los demás,
pero tengo mejor memoria
que los demás,
mi anterior no saber nadar.
Pero como no se me olvida,
no me sirve
saber nadar
y por tanto
no sé nadar.
Kleine Seele, springst im Tanze. Lyrische Fragmente (2004).
[Ich kann schwimmen
wie die andern,
nur habe ich ein besseres Gedächtnis
als die andern,
ich habe
das einstige
Nicht-schwimmen-können
nicht vergessen.
Da ich es aber nicht vergessen habe,
hilft mir
das Schwimmenkönnen nichts
und ich kann
doch nicht schwimmen].
Traducción / versión Juan Pablo Brunetto
(El verbo modal «können» admite dos sentidos, «poder» y «saber»)
(Fuente: Juan Pablo Brunetto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario