PUNTO DE REFERENCIA
No a la arena y a su soltura
no a los pies dispuestos a la persecución
no a un techo más cálido que otro
no a los guijarros heroicos a las capas de polvo
no a la llamada del oro adulterado de las dudas
no a los adioses a las mentiras a las reconciliaciones
a todo lo que no sea asegurarme
que ni tú ni yo hemos existido nunca
___________________
trad. de Carlos Barral en "Versión celeste", Barral Editores, Barcelona, 1970, con traducciones de Luis Felipe Vivanco, Gerardo Diego, Carlos Barral y el propio Larrea.
POINT DE REPÈRE
Non au sable et à sa souplesse
non aux pieds tout prêts pour la poursuite
non à un toit plus chaud qu'un autre
non à la nuit trouée derrière l'oreille
non aux cailloux héroïques aux couches de poussière
non aux appels de l'or dénaturé des doutes
non aux adieux aux mensonges aux pardons
à tout ce que en soit pas m'assurer
que toi ni moi n'avons jamais existé
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario