miércoles, 1 de mayo de 2019

William Faulkner (New Albany, Estados Unidos, 1897 - Oxford, id., 1962)

Un Alamo



¿Por qué tiemblas allí
Entre el río blanco y el camino?
No tienes frío,
Con la luz del sol que sueña contigo;
Y aún así levantas tus brazos flexibles, suplicantes,
como dibujando las nubes del cielo para cubrir tu  esbeltez.

Eres una chica joven
Estremecida en la agonía de la modestia extática;
Una objetiva muchacha blanca
Cuya ropa le ha sido arrebatada por la fuerza.


Versión:  Isaías Garde

 
A Poplar

Why do you shiver there
Between the white river and the road?
You are not cold,
With the sun light dreaming about you;
And yet you lift your pliant supplicating arms as though
To draw clouds from the sky to hide your slenderness.

You are a young girl
Trembling in the throes of ecstatic modesty,
A white objective girl
Whose clothing has been forcibly taken away from her.



(Fuente: Biblioteca Ignoria)

No hay comentarios:

Publicar un comentario