Hablándole al dolor
Ah, dolor, no debería tratarte
como a un perro de la calle
que viene hasta la puerta de atrás
buscado unas cáscaras, un hueso pelado.
Debería confiar en vos.
Debería persuadirte
de que entres a casa y asignarte
tu propio rincón,
una alfombra vieja para que te eches,
un cuenco de agua.
Creés que no sé que estuviste viviendo
bajo el porche.
Deseás que tu verdadero lugar esté listo
antes de que llegue el invierno. Necesitás
un nombre,
un collar y una placa. Necesitás
el derecho a advertir a los intrusos,
a considerar
mi casa como tuya
a mi persona como tuya
y a vos mismo, mi perro.
Versión: Isaías Garde
Talking to Grief
Ah, Grief, I should not treat you
like a homeless dog
who comes to the back door
for a crust, for a meatless bone.
I should trust you.
I should coax you
into the house and give you
your own corner,
a worn mat to lie on,
your own water dish.
You think I don't know you've been living
under my porch.
You long for your real place to be readied
before winter comes. You need
your name,
your collar and tag. You need
the right to warn off intruders,
to consider
my house your own
and me your person
and yourself
my own dog.
(Fuente: Biblioteca Ignoria)
Ah, dolor, no debería tratarte
como a un perro de la calle
que viene hasta la puerta de atrás
buscado unas cáscaras, un hueso pelado.
Debería confiar en vos.
Debería persuadirte
de que entres a casa y asignarte
tu propio rincón,
una alfombra vieja para que te eches,
un cuenco de agua.
Creés que no sé que estuviste viviendo
bajo el porche.
Deseás que tu verdadero lugar esté listo
antes de que llegue el invierno. Necesitás
un nombre,
un collar y una placa. Necesitás
el derecho a advertir a los intrusos,
a considerar
mi casa como tuya
a mi persona como tuya
y a vos mismo, mi perro.
Versión: Isaías Garde
Talking to Grief
Ah, Grief, I should not treat you
like a homeless dog
who comes to the back door
for a crust, for a meatless bone.
I should trust you.
I should coax you
into the house and give you
your own corner,
a worn mat to lie on,
your own water dish.
You think I don't know you've been living
under my porch.
You long for your real place to be readied
before winter comes. You need
your name,
your collar and tag. You need
the right to warn off intruders,
to consider
my house your own
and me your person
and yourself
my own dog.
(Fuente: Biblioteca Ignoria)
No hay comentarios:
Publicar un comentario