jueves, 3 de septiembre de 2020

Pat Boran (Irlanda, 1963)



EL MUELLE


 
 
No tardamos mucho –
a pesar de la tensión, el miedo, la inquietud,
tiene su valor, seguramente,
el hecho de no haber tardado tanto
en comprender que podíamos venir aquí,
hacer a un lado todo lo demás,
apartar nuestros problemas, nuestras ansias,
y venir hasta aquí
a pararnos al borde del agua.
Qué significa sentirse perdido y solo
pero apreciar una vez más el consuelo de amigos,
la gentileza de extraños,
ver cómo una escollera como ésta, construida
hace generaciones, y por manos olvidadas,
se interna en el mar, azotada cada tanto
por él, dominada por él,
vencida e inundada completamente por él...
y entonces, un día como éste,
como algo de un sueño,
una calma, descendida de la nada,
allá y acá, el collar de pequeñas embarcaciones
cabeceando al unísono aquí, como aquellas
ansiosas por estar o estando ya en el mar.
Es extraño pensar que acaso estemos a salvo
en el fuerte abrazo del puerto
pero sin poder aún abrazar a los amigos,
nuestros brazos rígidos a los costados
al encontrarnos, una nueva inseguridad
en los movimientos, nuestra quietud, en el aliento mismo.
Pero aquí estamos, una vez más,
como la pequeña ave solitaria
que encuentra tierra firme bajo sus pies
después de un vuelo quién sabe cuán alto, cuán largo, cuán peligroso.
Como ella, nosotros también venimos a alimentarnos
pero del aire, de esta luz,
a maravillarnos ante las islas flotantes
como piedras que algún legendario gigante arrojó
haciendo saltar por el agua; a admirar
la absoluta determinación de la simple hierba
que se aferra a las grietas del mundo, a los resquicios
de esta existencia; y de vez en cuando,
a descender los escalones lamidos por la sal que nos llevan
bajo la superficie de nuestros pensamientos
a nuestras más oscuras reflexiones; y, de allí, finalmente,
a los pensamientos del hogar, al sitio de encuentro
del ancla y el corazón,
la una sosteniendo fuerte al otro
y dándole asilo, en estos tiempos extraños
y cuando estos tiempos extraños hayan pasado.
 
 
 
.....

Trad.: Gerardo Gambolini.
 


(Fuente: Gerardo Gambolini)

No hay comentarios:

Publicar un comentario