jueves, 2 de marzo de 2023

Ana G. Aupi (Valencia, España, 1985)

 

 2 poemas 2 (+1)


Obra de Pedro Arnoldo Cruz Sunu

EL SECRETO

¿Cuándo entenderán que la semilla guarda en la punta del tallo que la quiebra,
la verdad de los árboles?
Se requiere violencia para domesticar en serie nuestras ganas de vivir.
Hileras de piñas por kilómetros,
de palma y hule.

El maíz que traza mi piel
tiene sulfatos
y también tiene memoria.
Secretos que hablan cuando yo callo
que cuentan certeros de parcelas sembradas en grupo
reuniones que no llegan
porque en lluvia, hay que juntarse en Kak’ik y a la siembra.

Cuando un niño nace aquí, sembramos un palo de coco
y a tum y chirimía, la tierra vence
ensancha su abrazo
en un viaje impetuoso que hace siluetas de polen.
Viene sonriente entre la pulpa
mientras el deshielo de los glaciares sube el mar,
el agua salada inunda el cocal
para preguntarnos:
¿Cuándo su magia y aplomo
tendrá la sagrada espera,
que será un campo?

Las líneas resaltadas arriba son de “anai, when” de Craig Santos-Perez en Guam

THE SECRET
 
When will they learn that at the end of broken stalks,
the seed keeps the truth of trees?

Serial violence is required to tame our will to live.
Rows of cones for kilometres,
of palm and rubber.

The maize that makes my skin
has sulphates
but also memory.
Secrets that speak when I’m silent
telling certainties of land that we sow together
meetings not held
as we group in the rains for Kak’ik soup
and the sowing.

When a child is born here, we sow a coconut tree
and with tum drum and chirimía flute,
the earth wins and widens its embrace
on an unruly journey leaving silhouettes of pollen.
It comes smiling into flesh
while glaciers melt and sea levels rise,
the salt water floods the coconut grove
to ask us:
When will all this magic and poise
have the sacred respite,
of what will be a field?

Traducción al inglés de Helen Dixon
Leído en WHEN IS NOW



Obra de Claudia Tremblay

LA VERGÜENZA ES VUESTRA

Hoy que es luna llena
Tengo mucho que contaros sobre la venganza
Sobre quien coge lo que no es suyo ni de nadie
Y se sacia a mesa llena de la infancia que teníamos
Sobre quien se hizo dueño de nuestro cuerpo
Una vez tras otra
y nos tiene buscándolo entre las dudas 
de qué nos gustó 
y qué no
Confundiendo nuestro deseo en un territorio ocupado
Habéis tomado tanto espacio 
Que nos cuesta descifrar hasta dónde llegó vuestra avaricia
Y hasta dónde nuestra pequeña niña
Quedo arrinconada ante vuestro relato
Nos habéis manoseado tanto 
que tenemos impulsos suicidas
no sabemos si nos gusta que nos traten mal
o solo nos hemos acostumbrado a ello
Y de pronto
Una noche cualquiera
nos acordamos de algún episodio nuevo
donde es vuestro asqueroso relato el queda desnudo
y nos damos cuenta que jugasteis con nuestro cuerpo 
como si no fuera de nadie
con nuestras manos que hacen la vida
y con la delicada dulzura de esos años de escuela
No fuiste tú aquella noche el que lo cambio todo
no tienes ese mérito
tienes otros igual de asquerosos
Fuisteis todos los que usasteis mi cuerpa
para amoldarme a vuestros deseos
y volver los mandatos en carne 
y muerte en vida
Hoy
tengo mucho que contaros sobre la venganza
porque me late dentro el coraje de un territorio saqueado
arrasasteis con todo
con las pequeñas cosas que nos daban alegría
y ahora que
no quedó bosque donde buscar sombra
el incendio de vuestras manos asesinas
arrancaron la poca identidad que nuestro territorio tenía
y ahora hay un mar de dudas
que nos quitan el sueño a nosotras
y que nos hacen pelearnos por esa pequeña sombra 
de ese árbol viejo que no pudisteis arrancar
Y nos hayamos clandestinas
desnudas en ante un dios universal
inventado por vosotros
supuestas culpables del deseo que provocamos
¡puta manzana podrida que estaba en el suelo!
Cualquier excusa ha sido buena para vuestro hambre insaciable
de ese edén en que nacimos
Si
quizá os enseñaron la guerra,
y os hicieron el llamado de ocupar tierra ajena
pero a nosotras ya nacidas 
nos explicaron que no teníamos tierra
que este pedazo de piel
su máxima aspiración era ser invadido
Os habéis equivocado
habemos algunas que nos hemos puesto de acuerdo
nos hemos mirado entre nosotras
y nos hemos reconocido dueñas de la tierra también
de esta única que nos queda entre las manos y la piel
Así que cuidadito
que somos un ejército provisto de memoria
que no daremos más pasos atrás 
ante el humo que habéis encendido
que no hay incendio posible
más que el de la memoria de las que no sobrevivieron
estamos en pie todas
con la espada desenvainada
y la culata cargada de rabia
Hay mucho que podemos contaros sobre la venganza
Pero esta noche no amanecerá con sed
Porque esta noche no hay quien nos señale
Entre nosotras vamos a gritaros que la culpa es vuestra
Que la vergüenza es tuya
Vamos a deciros 
Hoy que es luna llena
Que aquí nadie es imprescindible para la vida
más que nuestros úteros
Que no se vale sentarse así
Ni caminar así
Ni hablar así
Ni siquiera reírse así
Dejarnos espacio
Quitaros del medio
Que estamos organizando la sangre derramada 
para que vuelva al cuerpo
Que tenemos las manos y la piel expuestas 
Y a la cara
Vamos a cantaros al unísono
La última nana que nos dejasteis oír 
con las asquerosa avaricia
que sacia lo poco gente que sois 
Hoy que es luna llena, 
Tenemos mucho que contaros
Sobre la venganza
Y el que no entienda que se vaya
Que se quite del medio
“Que no estorbe” (Luís Carlos Pineda)
Que estamos intentando caminar
Con historia ultrajada que nos palpita por adentro
Callaros anda callaros 
Que la vergüenza es vuestra

de Geografía de mi cuerpoPoesía de resistencia.
(Guatemala - Barcelona), Barcelona, Veus amb Veu, 2017




B O N U S  T R A C K

Las que con otras hacen casa,
cuerpo, 
vida.
A mí me gustan ellas
porque ahí he encontrado
el lugar que el mundo me niega cada día.





Ana G. Aupi
(Valencia, España, 1985)
Hija de Valencia y sobrina de Guatemala

 

 

 

 

 

 

(Fuente: Emma Gunst)

No hay comentarios:

Publicar un comentario