FIGURA
Un poema que siempre olvido escribir
es acerca de las estrellas,
cómo las veo según su orden
en su presencia astronómica del vasto espacio,
y cómo se mueven más allá y detrás de mis ojos,
explotan bajo una presión extrema formando espirales.
Sin idea de matemáticas, la angustia de no entender
hace que me estalle la cabeza.
El poema que olvido escribir estalla en pedazos
de una víctima torturada, lejos de mí
en su galaxia de mentes inclinadas sobre él,
olvidando su condición de título
deformado y explosivo tan incomparable
como una estrella, presente todavía en su luz.
Me olvido de escribir.
_______________
en "Collected Poems 1930-1983", University of Illinois Press, Champaign, Illinois, 1983. Versión de Jonio Gonzále.
FIGURE
A poem I keep forgetting to write
Is about the stars,
How I see them in their order
Even without the chair and bear and the sisters,
In their astronomic presence of great space,
And how beyond and behind my eyes they are moving,
Exploding to spirals under extremest pressure.
Having not mathematics, my head
Bursts with anguish of not understanding.
The poem I forget to write is bursting fragments
Of a tortured victim, far from me
In his galaxy of minds bent upon him,
In the oblivion of his headline status
Crumpled and exploding as incomparable
As a star, yet present in its light.
I forget to write.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario