OTRO HOMBRE
¿Todo se acaba de verdad?
y yo me quedo aquí, solo
para apagar la luz y dormir.
¿Y si están escondidos detrás de las puertas
o detrás de las paredes,
esperando?
¿Y si, después de que yo cierre los ojos
la noche comienza en mi ausencia?
ba
LAS CARRERAS DEL DOLOR
Ponte en marcha, si aún es posible ir.
Llévate la blancura de las paredes, el cobre de los potes y los silencios del paseo en las avenidas. Llévate los visitantes del aburrimiento, los deseos ciegos y el dinero artificial de las risas. Me he curado de mi tristeza y he enterrado sus cenizas en la grava.
La rechacé y la sepulté en las piedras. Curado de mi esperanza de curarme, la llevo en mí como una inflamación del cerebro o una hinchazón de los párpados.
Me he curado de tu amor. Ahora puedo vivir.
_____________________
trad. del árabe, Joumana Haddad en Ahmed Sayed Yamani, "El poema en prosa árabe: bases teóricas y estéticas", tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos, Madrid, 2014 / véase también poesiaarabe.com.
(Fuente: Jonio González)
No hay comentarios:
Publicar un comentario