Poema de amor
Quizás soy «una parte enferma de
algo enfermo»
quizá
algo me dio alcance
sin duda hay una niebla
entre los dos
Apenas puedo
verte
pero tus manos
son dos animales que
abren la niebla y me tocan
Love poem
Maybe I’m a ‘sick part of a
sick thing’
maybe something
has caught up with me
certainly there is a
mist between us
I can barely
see you
but your hands
are two animals that push the
mist aside and touch me.
(trad. Ezequiel Zaidenwerg)
No hay comentarios:
Publicar un comentario