sábado, 2 de agosto de 2025

Piotr Jerzy Domanski (Varsovia, Polonia, 1 agosto 1949)

 

Puede ser una imagen de texto que dice "cuadernos trimestrales de poesía ከ 54-55 54- ചகട poesía polaca del siglo XX Trujillo- Perú julio-setiembre etiembre 1978 julio-"

AQUÍ

 

Aquí cada árbol
es un fuete lacerante 
 
aquí cada viento
tiene baleado el cráneo 
 
aquí cada pájaro
está vestido con la piel de la cebra 
 
Aquí cada piedra
está numerada 
 
aquí cada camino
está adoquinado de sangre 
 
aquí cada palabra
comienza a oler a cuerpo chamuscado
aquí
     desde cada
          ventana
              se ven
                  90 mil
                           asesinados
estoy
en Stutthof 
 
en la plaza cercana
mi padre se aprestaba
para la revisión 
 
cuando caía la helada
la revisión duraba del crepúsculo al alba
mi padre estaba desnudo
en posición de firme
mojado por el “cappo” furioso 
 
bajo la helada el agua se congelaba rápidamente
— los cuerpos humanos escarchados
despertaban la carcajada de
alemanes 
 
en qué pensaba mi padre
cuando vio los rostros gesticulantes/SS
seguramente pensó 
 
qué se debe hacer
para que no quede tan sólo
el recuerdo del fascismo.
 
 
(Traducción: K. Rodawska, M. Alvarado, K. Sobol)
En: Poesía polaca del siglo XX
Trujillo: Cuadernos Trimestrales de Poesía N° 54-55, julio-setiembre 1978
 

(Fuente: Óscar Limache) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario